\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
1
Abbreviated Glossary for Ilokano examination
ENGLISH ILOKANO
ABSTRACT ababa a pakasaritaan; sumario; abstrak
ACCESSORY (as assistant in a crime) kakuntsaba iti krimen; aksesori
ACCOMPLICE katulong iti krimen
ACCUSATION (as a formal written charge) darum; pammabasol
akusasion
ACCUSE pabasulen; idarum; akusaran
ACQUIT ipabulos; pakawanen
ACQUITTAL pannakaibulos; pannakapakawan
ADJUDICATE desision ti korte; husga ti korte (wenno hues)
ADMISSIBLE maako; akuen; admitiren
ADMISSION panangako; panangadmitir; panangakseptar
ADOPTION panagadaptar; adapsion
ADVISEMENT OF RIGHTS balakad (panggep) iti kalintegan
AFFIDAVIT apidabit; affidavit; abidabit
afidavit
AFFIDAVIT OF PREJUDICE affidavit ti prehuisio
AGREEMENT katulagan; napagnunumuan
AID AND ABET iduron ken tulungan ti tao nga agaramid iti saan a
legal/ di maikanatad
ALIMONY ikkan ti taraon wenno sustansia; alimonia; sustento
ALLEGATION ipabasol; pammabasol; alegasion
ALLEGE pabasolen
AMEND pasayaaten; koreken; korehiren; balbaliwan
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
2
ENGLISH ILOKANO
AMENDMENT tarimaanen; pasayaaten; balbaliwan; korehiren
ANSWER sungbat; risponde
APPEAL (noun) apela; panangiyuli ti kaso iti nangatgato a korte
APPEAL (verb) panagapela; iyuli ti kaso iti nangatngato a korte
APPEARANCE panagpakita; panagparang
ARBITRATION arbitrasion, panangsolbar ti susik babaen ti desision ti
tao a napili
ARGUMENT argumento; suppiat; apa
ARRAIGNMENT panangisaklang / pannakaidatag ti tao a napabasol
ARRAIGN isaklang/idatag ti tao a napabasol
ARREST arestuen; tiliwen; kemmegen
ARSON arson; panangigagara nga uramen
ASSAULT siningdat a duklosen/ dangran/ kabilen
ASSAULT, AGGRAVATED nakaro a panangdangran/panangkabil
ASSAULT WITH A DEADLY:
(WEAPON)
panangdangran babaen ti panangusar ti igam/armas
ASSIGNEE ti tao a nadutokan/napusgan
ATTEST saksian; testimoniaan
ATTORNEY abogado; atorni
ATTORNEY OF RECORD abogado nga adda/segun iti record
AUTHENTICATE paneknekan nga awan duadua; autentikaran
AUTO TAMPERING panangbalbaliw ti maipapan (kadagiti marka) ti auto
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
3
ENGLISH ILOKANO
BAIL piansa
BAIL BONDSMAN ti tao a mangted ti piansa
BAIL HEARING pannakahuiso tapno maikeddeng ti piansa
BAIL FORFEITURE maala wenno mapukaw(mo) ti piansa nga indatag(mo)
gapu iti panagkamali(m)/panagbasol(mo)
BAIL REVIEW pannakausig ti piansa
BAILIFF mangimaton iti pannagna ti huisio
BANKRUPCY (BANKRUPTCY) pannakabangkrap
BATTERY, SPOUSAL panangkabil/panangdusa/panangdangran (ti tao iti
asawana)
BENCH (Judge or court) hues; korte
BEYOND A REASONABLE DOUBT awanan a pulos duadua/awanan pulos pagduaduaan
awan duadua
BIAS prehuisio
BODY ATTACHMENT naikabit iti bagi
naisabit iti bagi
BOND dokumento nga aglaon ti nasinged a katulagan a
pirmaan ti maysa a tao
BOOKING panagilista kadagiti pusta iti pagsusugalan
BOOKMAKING panagkolekta kadagiti pusta iti pagsusugalan
BRANDISHING A WEAPON panangipakita/mangipakita ti armas/igam
BREAKING AND ENTERING buraken ken serken
BREATHALIZER pananganalisa ti sang-aw
BRIBE pasuksok
BRIEF (as written synopsis) sinopsis; ababa a pakasaritaan
pakadagupan a ti pakasaritaan
BURDEN OF PROOF annongen a mangted/mangidatag iti prueba
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
4
ENGLISH ILOKANO
BURGLARY panagtakaw
CALENDAR (Court’s) kalendario ti korte
CAPITAL CASE nadagsen a kaso, nainget a kaso
CAPITAL PUNISHMENT nadagsen a dusa; nakaro a dusa
CASE kaso
CERTIFIED sertifikado; sertipikado; nasertifikaran
CHAIN OF CUSTODY linia (agsasaganad nga urnos) dagiti agaywan
CHALLENGE (potential juror) karit (panangkarit) ti mapili a miembro ti husgado
CHALLENGE FOR CAUSE karit nga adda gapuna
CHAMBERS opisina ti hues
ofisina ti jusgado
CHARGE darum
CHILD MOLESTATION panangmolestia iti ubing
CHILD SUPPORT naisangrat a suporta iti ubing
CIRCUMSTANCES, AGGRAVATING kondision a mang/makapakaro ti mapasamak
CIRCUMSTANCES, MITIGATING kondision a mangpalag-an ti kaso
CITATION panagipalagip kadagiti kallabes a desision wenno
autorisasion (nga inyulog ti korte)
CIVIL ACTION aksion a sibil; sibil a panagtignay
CLAIM (noun) panagtunton ti kalintegan
panangtunton iti kalintegan
CLAIM (verb) tuntonen ti kalintegan
CLERK eskribiente
COLLATERAL (isalda a) pangtengngel/ insalda (a banag)
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
5
ENGLISH ILOKANO
COMMISSIONER Komisioner
COMMIT (to perpetrate) ti akin-aramid ti krimen
COMMIT (to institutionalize) ipan; ikomit
COMMITMENT ikari nga aramiden; komitment
COMMUNITY PROPERTY kukua ti komunidad/sapasap
COMPETENT makabael; kompetente
COMPLAINT darum; reklamo
COMPLY (as with Order of Court) agtungpal; suroten
COMPOSITE DRAWING napartuat a drowing babaen iti napagtitipon a parte
CONFESSION panangipudno/panagpudno; panangikompesar;
panangilatak
CONFISCATE kompiskaren
CONFLICT OF INTEREST agsuppiat a pagngayangayan
agsinnupadi a pagayatan
CONSPIRACY pannakikomplut
CONSTITUTIONAL RIGHT konstitusional a kalintegan; kalintegan a maibatay iti
konstitusion
CONTEMPT OF COURT panangbusor ti korte
CONTINUANCE bayat ti panagtultuloy
CONTROLLED SUBSTANCE kontrolado a droga
CONVICT (noun) balud
CONVICT (verb) mabalud
CONVICTION pannakabalud gapu iti krimen nga inaramidna
CORONER koroner; opisial a mangsukimat ti gapu ti nakatayan
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
6
ENGLISH ILOKANO
ti bangkay
CORROBORATE sarurong
COUNSEL (noun) abogado
COUNSEL (verb) mangabogado
COUNSEL TABLE (ti lamisaan nga) ayan ti abogado
COUNT (as numbered charge) maika-________
bilang- _______
COUNTERCLAIM mailaban a panangtunton ti kalintegan
COUNTERFEITING panagaramid iti peke a pirak
COUNTY JAIL pagbaludan ti ili
COURT (STATE) korte ti estado
COURT (COUNTY) korte ti ili
COURT (NIGHT) korte a para iti rabii
COURT (DISTRICT) korte ti distrito
COURT (MUNICIPAL) korte ti munisipio
COURT (SUPERIOR) superior/ nangato a korte
COURT (TRAFFIC) korte para kadagiti kaso panggep ti trapik
COURT-APPOINTED COUNSEL abogado a dutukan ti korte
COURT REPORTER reporter iti korte; mangirekord kadagiti maar-aramid
iti korte
COURTROOM kuarto ti korte
siled ti korte/sala ti korte
CREDIBILITY kredibilidad
CRIME krimen
CRIMINAL kriminal
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
7
ENGLISH ILOKANO
CRIMINAL RECORD rekord a kinakriminal
CUSTODY (as incarceration) (adda iti) aywan a balud
DAMAGE dadael
DEATH PENALTY bitay; dusa a pannakapapatay
DEATH ROW pagbaludan kadagiti mabitay/dagiti agur-uray
pannakabitayda
DECREE (Order, Judgment) bilin; husga; dekreto
DEFENDANT ‘tay tao a naidarum/naisaklang
DEFENSE (team of defendant & defense attorney) ab-abogado ti defensa/naidarum/naisaklang;
‘tay tao a naidarum ken (dagi)tay abogadona
DEFENSE (evidence offered by accused in response of
criminal charges)
depensa nga idatag ‘tay naidarum
DEFENSE ATTORNEY abogado a mangdepensa iti naidarum
DELIBERATION (of a jury) deliberasion; panagdidiskusion dagiti miembro ti
hurado
DEPORTATION pannakaideportar; deportasion
DEPOSITION deposision; palawag dagiti tao sakbay ti
pannakahuisio
DEPUTY D.A. (or prosecutor, or state’s attorney) dagiti nadutokan a mangibagi ti abogado ti distrito
DETENTION detension; pannakaigawid/maiparit a pumanaw kas
dusa
DISCOVERY natakuatan/pannakatakkuat; pannakadiskubre
DISMISS mapaawan naynay; mapalubosan
DISMISSAL (with prejudice) pannakapaawan naynay (nga adda prehuisiona);
mapalubosan ngem mabalin a pagsublien tapno
mahuisio manen
DISMISSAL (without prejudice) mapalubosan nga awan duaduana
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
8
ENGLISH ILOKANO
madismis (nga awanan prehuisio)
DISORDERLY CONDUCT saan a naurnos/nagulo a panaggunggunay
DISPOSITION disposision; panagnaknakem
panagpampanunot
DISSOLUTION pannakaawan iti …; pannakapagsisina
DISTRICT ATTORNEY abogado ti distrito
DISTURBING THE PEACE mangdisturbo iti talna/kappia
DIVERSION (as alternative program which may result
in dismissal of charges)
dibersion
DIVORCE diborsio
DOCKET listaan dagiti kaskaso a mahuisio iti korte
DOMESTIC VIOLENCE kinaranggas a maar-aramid iti uneg ti balay
kinaranggas iti taeng
DOUBLE JEOPARDY masunotan a pannakahuisio iti isu met laeng a kaso;
mahuisio manen iti dayta met la a kaso
DRIVING WHILE INTOXICATED agmanmaneho a sibabartek
DRUNK DRIVING panagmaneho a sibabartek
DUE PROCESS maikanada a pannakapataray ti linteg
proseso a maikanatad
EMBEZZLEMENT panagsuitik
ENHANCEMENT (as factor that increases criminal
penalty)
mangpakaro ti kinakriminal ti kaso
ENTER A PLEA mangipresenta ti pakaasi
ENTRAPMENT palab-og; silo (a pangtiliw ti nakabasol)
EQUAL PROTECTION padapada a pannakaprotekta/pannakaisalakan
EVICTION mapatalaw iti balay a paggianan
pannakapatalaw (iti paggigianan/pagin-indegan)
EVIDENCE prueba; pammaneknek
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
9
ENGLISH ILOKANO
EVIDENCE, CIRCUMSTANTIAL ebidensia/prueba a sirkunstansial; ebidensia a
mangpaneknek a naaramid daytoy uray di nakita
gapu kadagiti agsasaruno a napasamak
EVIDENCE, DIRECT ebidensia a direkta; ebidensia a naimatangan
EVIDENCE, PRIMAE FACIE prima facie nga ebidensia; ebidensia a masapul a
maakseptar ta napigsa unay ti posibilidadna a
naaramid daytoy
EXAMINATION, CROSS agsasaganad/agsasagadsad a panagsaludsod
EXAMINATION, DIRECT diretso a panangeksamen/panagsaludsod
EXAMINATION, RE-CROSS maulit manen a pannakaeksamen babaen iti
agsasaganad a saludsod
EXAMINATION, RE-DIRECT maulit manen a diretso a
panangeksamen/panagsaludsod
EXHIBIT dagiti ipakita nga ebidensia
EXHIBIT, PEOPLE’S ebidensia nga idatag/ipakita dagiti tattao
EXHIBIT, STATE’S ebidensia nga idatag/ipakita ti estado
EXTRADITION extradision/ekstradision; pannakaiyalis ti kriminal iti
sabali nga estado tapno idiay ti pakahuisioan no la ket
adda katulagan dagiti dua nga estado – ti naggapuanna
ken ti papananna
EXTORTION extorsion/ekstorsion; piliten a dawatan ti tao iti kuarta
EYEWITNESS nakakita/nakaimatang a saksi
FAILURE TO APPEAR di nagparang/saan a nagparang
FAILURE TO COMPLY di panangtungpal; saan a panangtungpal
FAIR HEARING mayannatup a pannakahuisio; gundaway a maitutop ti
pannakahuisio nga ited ti hues
FALSE IMPRISONMENT di maikanatad a pannakabalud; palso/nagriro a
pannakaibalud
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
10
ENGLISH ILOKANO
FELONY feloni/peloni; nadagsen/nakaro/nainget unay a labsing
ti linteg; kas pagarigan ti: pammapatay, panagpuor,
pangtakaw a si-aarmas
FIELD SOBRIETY TEST panangsubok ti kondision a mangipakita a saan a
nabartek wenno nabartek ti tao
FILE (noun) fayl; naurnos a dokumento; naurnong a dukomento
FILE (verb) ifayl; urnongen dagiti dukdukomento
FINANCIAL REPONSIBILITY finansial a responsibilidad; annungen a
panangsupportar (iti tao)
responsibilidad a pinansial
FIND GUILT (verb) natakuatan a nagbasol
FINDING natakuatan; nasukalan
FINE multa
danios
FINGERPRINT lemma ti ramay
FIREARM igam; armas
FOR THE RECORD para iti rekord (tapno adda pakakitaan)
FORECLOSURE mapurnada (pannakapurnada)
FORFEIT maawan ti kalintegan nga agtagikua gapu iti
panaglabsing wenno panagerrado;
FORGERY falsifikasion iti pirma; (panang)palsipikar iti pirma
FOSTER CARE panangaywan iti ubing a di anak wenno awan relasion
iti dara wenno di kabagian
FRAUD nainkriminalan a panagsuitik; nakriminalan a
panagulbod
GAMBLING panagsugal
GARNISH legal a panangkolekta ti kuarta a pagbayad ti utang
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
11
ENGLISH ILOKANO
(pakammo nga masapul nga agparang iti korte)
GLUE SNIFFING panagsay-up ti “glue”/pagpigket
GOOD CAUSE nasayaat a ranta/gapu
naimbag a gapu
GRAND JURY kangatuan nga ukom/jurado
GRAND THEFT dakkel a panagtakaw
GROUNDS (dagiti) pagibasaran
GUARDIANSHIP panagaywan; kaadda iti aywan
kaaddda iti panagaywan
GUILTY nagbasol; nagaramid ti dakes/di maikaniwas
HABEAS CORPUS habeas corpus; masapul nga agparang ti tao a
naidarum idiay korte tapno saan a madusa no awan
basolna
HANDCUFFS posas
HARASSMENT sao a makapabuteng/makadangran iti rikna ti maysa a
tao
makapabuteng nga isawang (ti maysa a tao) iti sabali
(a tao)
HEARING pannakahuisio
Pannakadengngeg ti kaso
HEARING, CONTESTED masuppiat a pannakahuisio/pannakausig
HEARING, PRELIMINARY pannakausig sakbay ti huisio
HEARSAY nangngegan laeng ngem saan(ka) a sigurado no husto
natimud laeng ngem di masinunuo ti kinapudnona
HIT AND RUN Tinaraya(m) ti napadalapus(am)
Panangtaray iti napalidlidan/nadungpar
HOLDING CELL kuarto ti pagbaludan a pakareteneran
HOMICIDE (ti krimen a) pammapatay
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
12
ILLEGAL Di legal; saan a legal
Mailabsing iti linteg
Illegal
IMMUNITY Inmunidad
Di maipakatan iti basol gapu iti panaglabsing
Mailaksid iti legal nga unnongen
Mailibre iti pammabasol
IMPEACHMENT OF A WITNESS Pannaikkat ti testigo
Pannakaikkat ti saksi
Pannakaakusar iti saksi
INADMISSIBLE Di maawat
Saan a maadmiti
Di mairaman
INCEST Insesto; sexual a relasion iti asideg a kabagian;
seksual a relasion dagiti nasinged nga
agkabagian
Pannakiabig iti asideg a kabagian/miembro ti
pamilia
INCIDENT Insidente
Pasamak
INCRIMINATE Inkriminar
Pannakiramraman iti basol gapu iti
isawang/ibaga/ideklara
INDECENT EXPOSURE Panangipakita iti kinalamulamo
Di disente a panangipakita iti pribado a
mabagbagi
Saan a disente a paglabus (tapno ipakita ti
mabagbagi)
INDICTMENT Pammabasol
Naipabasol
Akusasion
INDIGENT Nakurapay
Indihente
Napanglaw
Mamirmiraut
Pobre
INFORMANT Para ibaga (no asinno ti akin-aramid)
Agibaga/mangted iti impormasion/informasion
(no sinno ti akimbasol)
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
13
Impormante/informante
INFORMANT, CONFIDENTIAL Impormante a kumpidensial
Kumpidensial nga impormante
INFORMATION (as charges against a
defendant)
Impormasion (kaso kontra iti akusado)
Informasion (kaso kontra iti
naidarum/naisaklang)
INJUNCTION Entredicho
Order ti korte a paritan ti maysa a tao a
mangituloy ti aramidenna
INMATE Balud, priso, nakakulong, nakakarsel
Priso
Nakakulong
Nakakarsel
INNOCENT UNTIL PROVEN GUILTY Inosente agingga a mapaneknekan a nagbasol
Awan basolna agingga a di nahusgaan
Inosente agingga a nasentensiaan a nagbasol
INTENT Panggep
Ranta
Intension
INVESTIGATION Panagimbestiga
Imbestigasion
JAIL Pagbaludan
Karsel
Priso
Pagikulungan
JOIN (to concur) Umanamong
Makiayon
Kumanunong
JOYRIDING Makisaksakay (iti lugan/kotse/karro) nga awan
ti klaro a pagturonganda
Agrikusrikos nga aglugan nga awan ti nalawag
a papananda
Agsaksakay/Nakasakay (iti lugar, kotse, karro)
nga awan definitibo a papanan(da)
JUDGE Ukom
Hues
JUDGMENT Panagukom
Husga
Pangngeddeng
Sentensia
JURISDICTION Hurisdiksion
Masakupan
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
14
JUROR Hurado
JUROR, ALTERNATE Hurado, (sandi, kasukat, saop)
Saop a hurado
JURY Hurado
JURY, HUNG Hurado a di makapagtutunos iti desision
JURY BOX Puesto ti hurado/jurado
Paggianan dagiti miembro ti hurado/jurado
JURY FOREMAN Kapatas a hurado/jurado
JURY TRIAL Panagdengngeg ti hurado (ti kaso)
JUVENILE Ubing
Ubing-ubing pay; di pay nataengan
JUVENILE HALL Pagukkonan (a lugar/balay kadagiti ubbing]
KIDNAPPING Panagkidnap
Panagala/panagitalaw iti ubing a puersado
LARCENY Saan a legal a panangikot iti kukua ti maysa a
tao
LAWSUIT Saklang
Darum
Panangisaklang
Panangiyuli iti saklang
Panangiyuli/Pannakaisagpat iti darum/saklang
LEADING QUESTION Saludsod a mangiparparipirit iti sungbat
LEASE
Renta (a napagtulagan)
Upa (a napagtulagan)
LEWD CONDUCT Panaggaraw nga obseno
Lasibo a panaggaraw
LIABILITY Responsibilidad
Liabilidad
Kargo
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
15
LIBEL Panangperdi iti dayaw
Defamasion/depamasion
Libelo
LIE DETECTOR Detektor iti agul-ulbod
LIFE IMPRISONMENT Pannakaibalud tungpal biag
Panaakabalud ingga’t matay
Pannakaipupok tungpal biag
LINE-UP Urnos dagiti nakaretrato
Hilera dagiti nakaletrato
LITIGATION Litigasion
Pagbayad
LOITERING Panagwalangwalang (iti lugar a saan a
kasapulan ti presensia/kaadda[da])
Panagpagnapagna (iti maysa a lugar a maiparit
ti kastoy nga aramid)
Panagwalangwalang
LYNCHING Panagbugbog
Saan a nainkalintegan a panangbitay ti maysa a
tao nga awan palubos ti linteg
Panangranggas iti maysa a tao nga awan
gapuna
MALICE Malisia
Rugit ti panggep iti panunot
MALICIOUS MICHIEF Malisioso a panangloko
MALPRACTICE Di maikanatad a panagpraktis (iti propesion)
Di umiso a panangisayangkat/panangigannuat
iti profesion
MANSLAUGHTER Pannakapapatay (iti tao) a saan a pinanggep
Pannkapapatay a di inggagara
MANSLAUGHTER, INVOLUNTARY Di voluntario panagpapatay
Di naigagara a pananakapapatay
Saan nga inranta a pannakapapatay
MANSLAUGHTER, VOLUNTARY Voluntario a panagpapatay
Nainggagaraan a panagpapatay
Panagpapatay a boluntario
MATERIAL WITNESS Saksi a material
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
16
Importante unay a saksi a masapul iti
panagdesision
MATERIAL EVIDENCE Ebidensia a material
Pammaneknek a material
MAYHEM Rupakrupak
Gulo; ginnulogulo
Estado ti kinagulo
Basol nga inggara a panangdangran (iti sabali)
MENTAL HEALTH Salun-at a mental
Salun-at iti panunot
Kinapintas/kinasayaat a disposision iti
panunot/kananakem
MIRANDA WARNING Patigmaan ti Miranda
Palagip a mainaig iti napasamak iti Miranda
MISDEMEANOR Nalag-an a panglabsing (iti linteg)
Delito menor
Menor a panagbasol/basol
MISTRIAL Di umno a pannakausig
Nagerrado a huisio
Di umiso a pannakahuisio
MODIFICATION Pannakabalbaliw
Pannakasukat
MOTION (A petition for a ruling) Mosion
MOTION DENIED Mosion a di napatgan
Saan a napatgan a mosion
MOTION GRANTED Pannakaaprubar (ti mosion)
Mapatgan ti mosion
MOTION TO EXCLUDE Mosion a mangilaksid; mosion a ti
panangiraman
Mosion a di panangiraman
MUG SHOT Retrato (nga agingga iti barukong)
Letrato
MURDER Panagpapatay
Pammapatay
NEGLIGENCE Panagbaybay-a
NOT GUITLY Di nagbasol
Saan a nagbasol
NULL AND VOID Awanan kaes-eskan
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
17
OATH Sapata
OBJECT (verb) Kumontra
Kontraen
Saan a kumanunong
OBJECTION (Formal protestation to the
other’s party assertion or evidence)
Panangkontra
Di ikakanunong
Formal/pormal a protesta iti naidatag nga
evidensia/ebidensia
OBJECTION OVERRULED Panangimbalider iti panagkontra
Saan a maakseptar; di maakseptar
Di pannakaapseptar
OBJECTION SUSTAINED Pannakasustenir ti panagkontra
Maakseptar
OFFENDER Nagbasol
Nagbalusingsing iti linteg
OFFENSE (Violation of law) Basol
Panagaramid iti maikanniwas
Panagbasol
Panagbalusingsing
OFFER OF PROOF Panangidiaya iti pammaneknek
Panagidiaya iti pammaneknek
ORAL COPULATION, FORCED Oral a panaginnala, puersado
Puersado nga oral a panagseks/sex
ORDER, COURT Bilin (ti korte)
Order ti korte
ORDINANCE Pagalagadan
OrdinansiaOrdinansa
OVERRULE Panangimbalidar
Panagimbalido
OVER ACT Sobsobra a panagakto
PANDERING Pananglamlamiong
PARALEGAL Paralegal
PAROLE Pannakawayawaya (a temporario)
PARTY (Plaintiff, e.g. People, State, or
defendant)
Partido
PATERNITY Paternidad/kinaama
Panangipakita iti biolohikal a kinaama (iti
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
18
maysa nga ubing)
PENALTY Dusa
Pannusa
PENALTY ASSESSMENT Pannakatingiting dusa
PENDING Sakbay (ti pannakaiwayat ti)
PENITENTIARY Pagbaludan
Karsel
Pupokan
PEOPLE (PROSECUTION) Umili
Tattao
Makipagili
PEREMPTORY CHALLENGE Karit a di maipalubos a makontradikta
Karit a nasken gapu iti karbengan
PERJURY Panagsaksi a palso
Maigagara a mangted iti palso a (panagtestigo)
PERMANENT RESIDENT Permanente a residente
Agindeg (iti lugar) a permanente
Permanente a makipagindeg
PERSONAL (OWN) RECOGNIZANCE Bukod a panangbigbig
Panangbigbig (a bukod)
PETITION (noun: Formal request for an
order)
(verb: Ask, request)
Petision (n.) Dawat; Petision
(v.) Dawaten; Idawat; Ipetision/Petisionan
PETTY THEFT Nalag-an a panagtakaw
Di nadagsen a panagtakaw
PIMPING Di nasken
Di importante
PLAINTIFF Nagsaklang
Nagisaklang
Nagdarum
PLEA (defendant’s “guilty” or “not guilty
answer to a charge)
Sungbat iti akusasion
Panagikalintegan kontra/laban iti akusasion
PLEA BARGAIN Pangikalintegan
Pannakitulag iti naidarum (iti hues) tapno
maibaba ti sentensiana
PLEADINGS (Formal written statement of
position)
Naisurat a dawat
Panagikalintegan iti
posision/sasaaden/pagsaadan
POINTS AND AUTHORITIES Puntos ken autoridad
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
19
POLYGRAPH Poligraf; poligrapo
Instrumento a mangdetermina no agul-ulbod ti
maysa a tao wenno saan
POSSESSION OF DRUGS Panagikut iti droga
POSTPONEMENT Panangitantan
Pannakaitantan
PRE-SENTENCE REPORT Report sakbay ti sentensia
PREJUDICE (Bias or preconceived opinion) Prehuisio
PREPONDERANCE OF EVIDENCE Kaadu ti ebidensia
PRESUMPTION OF INNOCENCE Panangipato iti kaawan basol
Panangipato iti di panaglabsing
PRETRIAL CONFERENCE Kumperensia sakbay ti panagusig
Tungtongan sakbay ti usig
Saritaan sakbay ti huisio
PRETRIAL RELEASE Pannakawayawaya sakbay ti panagusig
PRIORABLE OFFENSE Lehitimo a basol
PRIORS Immun-una
PRISON Priso
Karsel
Pagbaludan
PRIVILEGE Pribilehio
Privilehio
PRO PER Pro per
Panangirepresenta iti bukod a bagi iti korte
(nga awan abogado)
PROBABLE CAUSE Probable a gapu
PROBATION Probasion
Pannakasuot gapu iti panagkari (nga
agbalbaliw)
PROBATION, FORMAL Formal a probasion
Probasion a formal/pormal
PROBATION, SUMMARY Sumario ti probasion
Sumaria ti probasion
Pakadagupan ti probasion
PROBATION, DEPARTMENT Departamento ti probasion
PROBATION OFFICER Ofisial/opisial ti probasion
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
20
PROOF (Evidence convincing to the judge or
jury)
Prueba
Pammaneknek
PRO SE Pro se
Panagirepresente iti bagi iti korte (nga awan ti
abugado)
PROSECUTION Prosekusion
Pannakausig
PROSECUTOR Prosekiutor
Mangprosekiut
PROSTITUTION Prostitusion
Panagputa
PUBLIC DEFENDER (P.D) Abogado ti publiko
Abogado a mangdepdepender iti publiko
QUASH Warwaren
Punasen
RAP SHEET Papel ti akusasion
Dokumento ti kaso (a naiyuli)
RAPE Aradas
RAPE, STATUTORY Aradas iti babai nga awanan pay iti umdas a
tawen(na)
RAPE IN CONCERT Aradas nga adda kadua
Aradas a nagkakaduaan/pagkakaduaan
REASONABLE DOUBT, BEYOND A Awan duadua
Awan a pulos (a) panagduda
Aradas a naggaaduan
Awan nainrasonan a panagduda
Awan risonable a panagduadua
REBUTTAL Sungbat a pangimbalida (iti akusasion)
RECKLESS DRIVING Panagmaneho nga awanan annad ken tanang
REGULATION Regulasion
Reglamento
RELEASE OF INFORMATION Pannakairuar ti impormasion/informasion
RELINQUISHMENT Panangabandona
Panangbaybay-a
REMAND (To end back) Bilinan nga isubli (iti karsel)
Panangisubli iti aywan (ti)
REMEDY (Legal compensation for a wrong) Remedio
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
21
Subad iti aramid a madi
REPORT
1.( noun: Formal account of facts or
information)
2. (verb: To state)
Report
Ireport
Ibaka/ideklara
RESPONDENT Respondente
Naidarum/Indarum
RESTITUTION Restitusion
Pangisubli iti legal nga agtagikua
RESTRAINING ORDER Order a mangiparit
Bilin (ti korte) a mangipagel
REVOKE Panangikkat iti permiso/lisensia
RIGHTS, CONSTITUTIONAL Kalintegan a konstitusional
ROBBERY Panagtakaw
RULE (To decide) Mangdesidir (v., infinitive)
Mangdesision (v., infinitive)
SEARCH AND SEIZURE Sapulen ken alaen
Panagsukisok ken panangala a puuersado
SELF-DEFENSE Panangdepensa/panangdefensa iti (bukod) a
bagi
SELF-INCRIMINATION Pannakairamraman iti bukod a bagi
SENTENCE (Punishment) Sentensia
Dusa
Pannusa
SENTENCE, CONCURRENT Agsasaruno a sentensia
SENTENCE, CONSECUTIVE Sumaruno a sentensia
SENTENCE, SUSPENDED Suspendido a sentensia
SENTENCING Pannakasentensia
SEPARATION (Husband and wife’s cessation
of residing together)
Panagsina (ti agassawa)
Separasion
Panagwinnaswas (iti relasion a kas agassawa)
SERVE A SENTENCE Panangited iti sentensia
Panangited (iti panangikaro) iti sentensia
SETTLEMENT (Compromise agreement
between parties)
Areglo
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
22
Kompromiso a tulag/tulagan
SEXUAL MOLESTATION Molestia a sexual
Panaggaraw a mangmolestia
SHERIFF Sheriff
Alaguasil
SLANDER Panangpadspadakes ( a sao); depamasion
SODOMY Sodomia
Sexual nga aktibidad babaen ti panangserrek ti
mabagbagi ti kerret/ubet/kimmot ti sabali
STATEMENT Deklarasion
Bitla
Insao/inyebkas
STATEMENT, CLOSING Pangserra a deklarasion
Pangrikep a bitla
STATEMENT, OPENING Panglukat a deklarasion/bitla
STATUTE Paglintegan ti estado
Paglintegan/reglamento (manipud iti linteg)
STATUTE OF LIMITATION Paglintegan a manglimita
STATUTORY RAPE Aradas iti babai a di pay umno ti edadna
Aradas iti menor ti edad
STAY (noun: A delay) Pannakaitantan
Pannakaisanud
STAY (verb: To put off) Panangitantan/itantan
Panangisanud
STIPULATE Mangibaga iti rekisito (ti linteg wenno
pagalagadan)
Mangited iti kondision (ti tulag wenno tulagan)
STRAIGHT TIME Deretso a panawen
STRIKE (Daras) ti panaglabsing
(Bilang) ti panaglabsing
SUBMIT (To present to the court, e.g.
evidence)
Isumitir/Isubmitir
Ipresenta/Ipresentar
SUBPOENA Subpena
SUE Isaklang
Idarum
SUIT Saklang
Darum
SUSTAIN Susteniren
Isustenir
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
23
SWEAR (To declare under oath) Isapata
TAKE INTO CUSTODY Alaen iti poder
Alaen iti kustodia
TESTIFY Agtestigo
Agsaksi
TESTIMONY Testimonia
Saksi
THEFT Panagtakaw
TIME SERVED Panawen a pannakaikulong tapno maikaro ti
basol
(Unos) ti panawen a panagikaro iti basol
TORT Tort
Panagdadael wenno panagranggas a
pakaigapuan iti darum a sibil
Di maikanatad nga aramid a mabalin nga
agbanag iti sibil nga aksion
TRAFFIC VIOLATION Panaglabsing iti paglintegan ti trapiko
TRAIL Dana
Dalan
Lemma (a naibati)
Pagilasinan a naibati
TRANSCRIPT Transkrip
Naisurat (a rekord/dokumento) manipud iti
sinao
TRESPASSNG Panagserrek iti lugar ti sabali
Panagserrek nga awan palugod wenno
pammalubos ti akinkukua
TRIAL Pannakausig/pannakadengngeg ti kaso
TRIAL, COURT/BENCH Panagdengngeg ti korte iti kaso
Pannakausig ti kaso (babaen ti korte)
TRIAL, JURY Panagdengngeg ti hurado/jurado
Pannakausig ti kaso (ti hurado/jurado)
TRIAL, SPEEDY Napardas a pannakadengngeg iti kaso
Napardas a pannakapataray ti huisio
UNCONSTITUTIONAL Di konstitusional
Saan a konstitusional
UNDERCOVER Sekreta
UNDER OATH Iti babaen ti sapata
Iti bileg ti sapata
Iti turay ti panagsapata
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
24
Sisasapata
UNEMPLOYMENT Kinaawan trabaho
Kaawan (iti) pagsapulan
UNLAWFUL DETAINER Di nainkalintegan a detainer
VACATE (To cancel) Ikansela/ibakante
Bakantein
VAGRANCY Bagansia/vagansia
VANDALISM Bandalismo/vandalismo
VENUE Lugar (a pakaangayan)
Lugar a nairanta a pagsasaritaan/pagkikitaan
VERDICT Husga
Sentensia
Pannusa
VICTIM Birtima
VIOLATION Panaglabsing (iti linteg)
Panagbasol (iti linteg)
Panagliway (iti linteg)
VISITATION (Right of parents to spend time
with minor children)
Karbengan a panagbisita
VOIR DIRE Panangtantia iti kumpetensia ti saksi
WAIVE (RIGHTS) Panangidian (iti kalintegan)
WAIVER OF RIGHTS (ti) mangidian iti karbengan/kalintegan
WARRANT Warrant
Mandamiento
WARRANT, ARREST Mandamiento/warrant ti panagaresto
WARRANT, SEARCH Warrant ti panagsukisok
Mandamiento ti panagsukisok
WEAPON Igam/armas
WEAPON, CONCEALED Nakalemmeng nga armas/igam
WEAPON, DEADLY Makapapatay nga armas/igam
WEIGHT OF THE EVIDENCE Ti dagsen ti ebidensia
Importansia ti evidensia
\\nas1\shared\RTS\Interpretation\Interp-Glossaries\Ilokano\Ilokano Glossary.doc
25
WITNESS Saksi
Testigo
WITNESS, DEFENSE Saksi (ti depensa/defensa)
WITNESS, EXPERT Saksi (nga experto/eksperto)
WITNESS, HOSTILE Saksi (nga antagonistiko)
Saksi (ti kalaban)
WITNESS, MATERIAL Material a saksi
WITNESS PROSECUTION Prosekusion ti testigo
Prosekusion ti saksi
WITNESS STAND Lugar (paggianan/pagtakderan/pagtugawan) ti
saksi
WORK FURLOUGH Pannakaruk-at iti obligasion iti trabaho
Pannakawayawaya iti responsibilidad ti
trabaho (iti apagapaman)
WORK RELEASE Pannakawayawaya iti trabaho
WRIT Writ
Surat
Kasuratan
YOUR HONOR Madaydayaw (nga ukom)
Mararaem nga (apo hues)
Raraemen/Daydayawen nga
(ukom/hues/hurado/jurado)